Last Update:Friday 09 January 2026

お知らせ・つぶやき・らくがきetc(下にスクロールします)

No.605

Post No.605
気づけば今年ももう10日近く過ぎようとしている…ということで昨夜開発者インタビュー翻訳を終わらせるためのロードマップ的なものを作成😤
こういうでかい目標は細かく分割すべしとビジネス書とかに書いてあるような気がする
なので1回5分分の翻訳を72回やれば完訳だ!
…72回😰? いや考えちゃダメだ

ところで未翻訳パートを長さ順に並べると、何と最初の2人が1番長いという罠😵‍💫
頭から順に翻訳するぜ! みたいな几帳面な人ほど爆死の確率が上がってしまう💥
いつまで経っても終わらないのはモチベ的にもよくないので、数回やればパート丸ごと完成する短い(※比較的)ところから取りかかることにする
でも1回5分分だとしてもやっぱ翻訳に1時間くらいかかるんだよなァ…😔
ゲームプログラミング用語などを噛み砕きつつ意味の通りやすいアカヴィリにするのやっぱ難しいわ

定期的に続けて1週間で15分分くらい訳していければいいが、私は秒で気分が変わるほど飽きっぽいので、せめて離脱しても戻ってきやすい(作業しやすい)環境を整えておこう
あとタイピングで焦りすぎて結局同じ単語何度も打ち込んだりするのもどうにかしてぇ〜😫
なんか無駄な時間が多い気がするんだよな…
もうちょっと効率よくサクサクとやっていければいいんだけどなぁ
#インタビュー翻訳

■全文検索: