お知らせ・つぶやき・らくがきetc(下にスクロールします)
No.471
Thu 06 Feb 2025 23:27
Post No.471
あっ…バラダスさんのことこれまで老人(old man)って書いてたけど、これ厳密には老エルフ(old mer)にしなきゃいけないんじゃないのか
そうすると日本語版のも全部書き換えなきゃいけないんじゃないのか😰
この“総称としての【人】”という表現は相手が人間じゃないとどこまで使っていいのか難しいんだよな
こだわるならカジートの猫生とかにしなきゃいかんのか〜(アルゴニアンはどうなる?)🙀
面倒だからそのままでいいか…? やっぱダメか…?
まぁ当面はこのままでいいとしても、他の人はどうしてるのかチェックしつつUESPでバニラ会話内の用法を見直さなくては
それはそれとして新作を〆までどうにか書き終え一応形にはなった
でも例の如く何か失速した感があるし最後もうちょい追加がほしいのでAO3の下書きに入れて明日以降手直しせねば😔
私的萌えセンサーが強烈に反応する箇所が2つほどあるので、できれば没にはせず何とか活かして世に出す方向でがんばりたい
そしてドキドキ片想い版だけじゃなく本命こと両想い成就後のいちゃらぶHeart’s Dayの話も書きたいんだ
バラダスさんが贈ってくれるものは決まっているんで後は話を考えるだけだ(激務)
しかしなるべく情緒にあふれた英文を書きたいと思うととんでもない言い回しにぶち当たって驚くばかり😲
まさか“胸キュン”が“胃の中に蝶(butterflies in one’s stomach)”になるとか思わないじゃん…🦋😅
でも同じ語彙を使い回してると同じような話ばっか書いているのでさすがにヤバい
実生活ではまるで役に立ちそうもなくても小説を書くためには必要なんだがんばれ私
#雑記
そうすると日本語版のも全部書き換えなきゃいけないんじゃないのか😰
この“総称としての【人】”という表現は相手が人間じゃないとどこまで使っていいのか難しいんだよな
こだわるならカジートの猫生とかにしなきゃいかんのか〜(アルゴニアンはどうなる?)🙀
面倒だからそのままでいいか…? やっぱダメか…?
まぁ当面はこのままでいいとしても、他の人はどうしてるのかチェックしつつUESPでバニラ会話内の用法を見直さなくては
それはそれとして新作を〆までどうにか書き終え一応形にはなった
でも例の如く何か失速した感があるし最後もうちょい追加がほしいのでAO3の下書きに入れて明日以降手直しせねば😔
私的萌えセンサーが強烈に反応する箇所が2つほどあるので、できれば没にはせず何とか活かして世に出す方向でがんばりたい
そしてドキドキ片想い版だけじゃなく本命こと両想い成就後のいちゃらぶHeart’s Dayの話も書きたいんだ
バラダスさんが贈ってくれるものは決まっているんで後は話を考えるだけだ(激務)
しかしなるべく情緒にあふれた英文を書きたいと思うととんでもない言い回しにぶち当たって驚くばかり😲
まさか“胸キュン”が“胃の中に蝶(butterflies in one’s stomach)”になるとか思わないじゃん…🦋😅
でも同じ語彙を使い回してると同じような話ばっか書いているのでさすがにヤバい
実生活ではまるで役に立ちそうもなくても小説を書くためには必要なんだがんばれ私
#雑記