お知らせ・つぶやき・らくがきetc(下にスクロールします)
No.459
Wed 22 Jan 2025 01:30
Post No.459
年明けから4作AO3に投稿して思ったのが、私は自分が思っていた以上にモロの固有名詞(地名も物も人も)を日本語にするのにストレスを感じていたということ
これまでも小説に使いたい場所とか物とか出したい人とかあってもここがネックで断念したケースが実はめちゃくちゃあったんですが、英語で書けば完全にフリーなので思いついたことをそのまま書くのに一切の制限がない
これは本当に嬉しいと言うか話を考えるのが楽しい、多分英語という私的な極大ハンデがあるのに進みが早いのはこれが理由だと思います
どこにでも行けるし何でも使えるし誰にでも会える、もう齟齬がどうとか発音がどうとか一切気にしなくていい、これが最高でなくて何とする😭✨
もうサリョニ様の称号を悩みに悩んだ末総大司教にしたはいいが、やっぱ総大主教の方が九大神の方と違いがわかりやすくて良かったんじゃ…とか悩まずそのままゲーム内の称号そのままそっくりコピペしておけばいいんだから最高だよ〜
前々から「英語で書いたらこのあたりの問題が全部消えるから楽なんだろうな…」とは思っていたんですが、楽どころかめっちゃ楽しいとは想像していなかったので嬉しい驚き😆
あと英語で書く利点としてもう1つ、通しのチェックとかで翻訳機にかけるとまるで“別人が書いた私の好きそうな話”になるということ🤣
私が最初から日本語で書いたらこんな話運びにはならないが、テーマはもちろん私が書いてるので私の好きな流れに決まっているのである
機械翻訳を脳内で私語に訳しながら読むという同時並行作業は入るけど、1作で2度おいしいというかドマイナーニッチ故のちょっとしたお得感を味わえる、と言うか私の好みをドンピシャで撃ち抜く話を書いてくれる人が世界のどこかにいないだろうか…という長年の叶わぬ夢が何と自分で半分くらい叶えられる🥲
読みきれないほどザクザク新作が投稿される界隈では決して存在しない禁断の遊びですが、これまたさすがに実際英語で書いてみるまで思いもしなかったのでありがたいやら虚しいやら
#雑記
これまでも小説に使いたい場所とか物とか出したい人とかあってもここがネックで断念したケースが実はめちゃくちゃあったんですが、英語で書けば完全にフリーなので思いついたことをそのまま書くのに一切の制限がない
これは本当に嬉しいと言うか話を考えるのが楽しい、多分英語という私的な極大ハンデがあるのに進みが早いのはこれが理由だと思います
どこにでも行けるし何でも使えるし誰にでも会える、もう齟齬がどうとか発音がどうとか一切気にしなくていい、これが最高でなくて何とする😭✨
もうサリョニ様の称号を悩みに悩んだ末総大司教にしたはいいが、やっぱ総大主教の方が九大神の方と違いがわかりやすくて良かったんじゃ…とか悩まずそのままゲーム内の称号そのままそっくりコピペしておけばいいんだから最高だよ〜
前々から「英語で書いたらこのあたりの問題が全部消えるから楽なんだろうな…」とは思っていたんですが、楽どころかめっちゃ楽しいとは想像していなかったので嬉しい驚き😆
あと英語で書く利点としてもう1つ、通しのチェックとかで翻訳機にかけるとまるで“別人が書いた私の好きそうな話”になるということ🤣
私が最初から日本語で書いたらこんな話運びにはならないが、テーマはもちろん私が書いてるので私の好きな流れに決まっているのである
機械翻訳を脳内で私語に訳しながら読むという同時並行作業は入るけど、1作で2度おいしいというかドマイナーニッチ故のちょっとしたお得感を味わえる、と言うか私の好みをドンピシャで撃ち抜く話を書いてくれる人が世界のどこかにいないだろうか…という長年の叶わぬ夢が何と自分で半分くらい叶えられる🥲
読みきれないほどザクザク新作が投稿される界隈では決して存在しない禁断の遊びですが、これまたさすがに実際英語で書いてみるまで思いもしなかったのでありがたいやら虚しいやら
#雑記